|| 网站首页 | 英语听力自主训练中心 | 英语学习知识中心 | 英语学习音频资源 | 英语学习视频资源 | 英语学习留言簿 ||
|作者：英语点津 文章来源：China Daily 点击数：63 更新时间：2017/2/26|
George Clooney and wife Amal are expecting twins in June.
The Talk's Julie Chen announced the couple's double joy on Thursday's show after confirming the news with the 55-year-old actor.
'Beyoncé is not the only superstar expecting twins,' Chen, 47, said on the CBS show.
'Congratulations are in order for George and Amal Clooney!'
The talk show host added: 'What we did find out is that the twins are due this June.'
The human rights lawyer, 39, has been showing off a baby bump in recent weeks and appeared to be glowing and in good spirits when she was spotted at Barcelona airport last week with the Ocean's Eleven star.
Amal kept comfy in a sweater dress that skimmed her stomach as well as opaque black tights and boots.
The notoriously private couple kept tight-lipped about pregnancy rumors when they first arose last month.
George's longtime friend and frequent co-star Matt Damon, 46, was thrilled for the couple.
'I'm thrilled for him. She's amazing. He hit the jackpot. Just on every level. She is a remarkable woman. They're gonna be great. They're gonna be awesome parents. Those kids are lucky,' Matt told ET Canada.
A source told InTouch in January that Amal, who is of Lebanese-British descent, 'is pregnant with twins: a boy and a girl.'
The couple 'feel like they’ve hit the family jackpot' in light of the big news, the source told the magazine.
'When George and Amal found out it was twins they were surprised,' the source said, 'but also a little scared because they both had said that one was enough.
'But the news that it was a boy and a girl made them both really happy ... they can’t believe in just a few months, they’re going to have two babies.'
In addition to InTouch, Amal's pregnancy with twins was reported by The Lebanon Daily Star earlier this year.
Amal joins another high-profile star who's expecting twins this year.
Last week singer Beyonce confirmed she is preparing to welcome twins with husband Jay Z.
娱乐界的明星妈妈们似乎和多胞胎（multiple births）尤其是龙凤胎特别有缘分，但其实这并不是巧合，因为很多明星在打算要宝宝时都已经是高龄，本身生育能力已经下降，所以不少人会选择打促排卵针来帮助怀孕或者做试管婴儿（in-vitro fertilization/IVF）手术。这两者都会大大提高怀多胞胎和龙凤胎的几率。
Julia Roberts had twins at 37, Jennifer Lopez at 39, actress Rebecca Romijn at 36 and Mariah Carey at 41.
专家警告，这么多明星妈妈在高龄产下健康宝宝可能会给人一种高龄怀孕很容易或很安全的假象，但事实并非如此。不少高龄明星妈妈在成功怀孕前都经过了生育治疗（fertility treatment），有不少人用的是别人捐赠的卵子（donated eggs）。《绝望主妇》主演玛西娅?克罗斯坦言自己在45岁生双胞胎时用的就是捐赠的卵子。此外，试管婴儿的成功率也没有你想象的那么高，席琳?迪翁通过试管婴儿手术成功生下了大儿子，但是她后来又做了六次试管婴儿手术才在42岁怀上了双胞胎。这些背后的艰辛和危险，明星妈妈们都不会告诉你，她们只会晒出自己和宝宝美美的合照，让你去羡慕嫉妒恨。
George and Amal met through mutual friends at a charity fundraising event in September 2013.
When their romance went public a source said: 'Clooney asked her out for dinner and she put him off twice, saying she was too busy, before accepting the third time. She was operating on the lines of "treat 'em mean, keep 'em keen".'
The couple got engaged less than a year later in April 2014 and married on September 27, 2014 at Ca'Farsetti Palace - located in Venice, Italy in front of 100 guests.
A notorious Hollywood bachelor, George once vowed he would never get married again and never have children.
In 2006 he told People magazine, 'Marriage? Who knows? I’ve been married. It’s not something I’m looking out for.'
The star was previously married to actress Talia Balsam from 1989 to 1993 before having a string of high-profile romances.
He dated British model Lisa Snowdon on and off between 2000 and 2005 and briefly dated actress Renée Zellweger in 2001.
The Descendants star also dated actress Krista Allen, model Sarah Larson and Italian actress Elisabetta Canalis.
Before meeting Amal George also romanced WWE star Stacy Keibler from 2011 to 2013.
|| 设为首页 | 加入收藏 | 联系站长 | 友情链接 | 网站公告 ||