您现在的位置: 英语新闻听与读 >> 英语学习知识中心 >> 英语新闻 >> 读新闻 >> 双语新闻 >> 正文
  [组图]人走狗留 朴槿惠遭动保团体指控          【字体:
人走狗留 朴槿惠遭动保团体指控
作者:英语点津    文章来源:China Daily    点击数:63    更新时间:2017/3/22   

正所谓“虎落平阳被犬欺”,韩国前总统朴槿惠如今真的因为几条狗的事再次成了被指责的对象。据外媒报道,在朴槿惠于12日从青瓦台搬到首尔三成洞私宅前,她在青瓦台曾养有多只珍岛犬。如今虽然她已搬离了青瓦台,但动保人士们发现朴槿惠并没有带上它们,朴槿惠因此被指虐待动物。

人走狗留 朴槿惠遭动保团体指控

The row comes as Ms Park was called for questioning and named as a suspect in the wide-ranging corruption scandal that eventually led to her downfall.
朴槿惠最近麻烦不断,她被传讯审问并因涉嫌卷入一起大规模腐败丑闻而最终下台。

She was dismissed from her post last week when the constitutional court upheld her impeachment.
上周,韩国宪法法庭通过弹劾,罢免了朴槿惠。

South Korea will hold its presidential election on 9 May.
韩国将于5月9日举行总统选举。

Ms Park is the country's first democratically elected leader to be ousted.
朴槿惠是该国第一位被赶下台的民选领导人。

Over the weekend Ms Park left the presidential palace, known as the Cheong Wa Dae, and moved into her house in an affluent district of Seoul.
朴槿惠周末离开青瓦台总统府,搬进了她在首尔富人区的住宅。

Her nine Jindo dogs were not among the entourage that accompanied her.
她的9只珍岛犬没有陪同她一起离开。

人走狗留 朴槿惠遭动保团体指控

The Busan Korea Alliance for the Prevention of Cruelty to Animals (Busan Kapca) noted she could have violated animal protection laws by leaving the dogs behind.
釜山动物保护联盟表示,朴槿惠遗弃狗狗的行为可能违反动物保护法。

The group claimed she had abandoned her pets and offered to find new homes for the dogs.
该组织声称朴槿惠已经抛弃了她的宠物,并提出给狗狗们寻找新家。

A Cheong Wa Dae spokesman denied she had abandoned her dogs, and told Reuters that they were left at the palace partly because it would not be good for them to be uprooted from their home.
一位青瓦台发言人否认朴槿惠抛弃狗狗,并对路透社表示,狗狗们被留在总统府内一定程度上是因为搬家对它们不好。

"She told... staff to take good care of the dogs and to find good foster homes for the puppies if necessary," said the spokesman.
“朴槿惠叮嘱工作人员要好好照顾狗狗们,如有必要就为小狗们找到好的寄养家庭,”这位发言人表示。

Ms Park was known to be fond of her pets, which had been dubbed the country's "First Dogs," reported Korea Times.
据《韩国时报》报道,朴槿惠很喜欢她的宠物,它们被称为韩国“第一狗狗”。

When Ms Park was inaugurated as president in 2013, she moved into Cheong Wa Dae with a pair of Jindo dogs which were given to her as a present.
2013年朴槿惠就任总统,当时她带着一对珍岛犬搬进了青瓦台。这是别人送给她的礼物。

人走狗留 朴槿惠遭动保团体指控

The pair later produced several puppies, some of whom she kept while others were adopted. Jindo dogs are known for their loyalty and devotion.
这对珍岛犬后来生了数只小狗,朴槿惠留下了几只,另外几只送人领养。珍岛犬以对人忠诚、无私奉献而著称。

英文来源:BBC
翻译&编辑:董静
审校:yaning

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
    最新热点 最新推荐 相关文章
    龙的传人KO太阳的后裔 国足实…
    韩宪法法院通过总统弹劾案
    BBC直播遭熊孩子抢镜 竟引发…
    美媒:中国的科技雄心让韩国…
    你听说过“失宠假”吗?
    Pet dogs may help children…
    韩国在华发行“熊猫债券”
    买烟=买病?韩国禁烟广告引吸…
    2014萌萌哒!网络最红宠物年…
    “中日韩领导人会议”重启
      网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    Welcome to our listening lounge! 站长:刘老师