您现在的位置: 英语新闻听与读 >> 英语学习知识中心 >> 英语新闻 >> 读新闻 >> 双语新闻 >> 正文
  [组图]日本昆虫拉面引食客捧场            【字体:
日本昆虫拉面引食客捧场
作者:英语点津    文章来源:China Daily    点击数:32    更新时间:2017/4/26   

拉面是日本的经典美食之一,但你敢尝试昆虫拉面吗?日本一家餐馆推出限量版昆虫拉面,吸引大批食客前来。

日本昆虫拉面引食客捧场
A customer reacts as she eats an 'insect tsukemen' — ramen noodles topped with fried worms and crickets — at Ramen Nagi in Tokyo. | REUTERS

Within about four hours, the Ramen Nagi restaurant had sold out of the 100 bowls of “insect tsukemen” noodles it had prepared for Sunday’s single-day event.
上周日,东京“拉面凪”餐馆举办为期一日的昆虫拉面品尝活动,还不到4个小时,100碗“昆虫沾面”就已销售一空。

The noodles were topped with about a dozen small crickets and mealworms, which customers then dipped into soups flavored with crickets, grasshoppers or silkworm powder.
拉面上撒了10多只小蟋蟀与黄粉虫幼虫。昆虫沾面的汤是以蟋蟀、蚱蜢或蚕粉熬煮而成。

日本昆虫拉面引食客捧场
People line up Sunday in front of Ramen Nagi in Tokyo for a one-day event that featured ‘insect tsukemen’ noodles. | REUTERS

“It’s deep-fried, so it’s really crispy, and it doesn’t have a bad taste,” said 22-year-old student Anri Nakatani. “It’s almost like a deep-fried shrimp.”
22岁学生中谷安里说:“(昆虫)是油炸的,口感酥脆,而且没有怪味,像是炸虾。”

日本昆虫拉面引食客捧场
Crickets are cooked in the soup for ‘insect tsukemen’ at Ramen Nagi. | REUTERS

The event was organized by the restaurant owner, and Yuta Shinohara, a 22-year-old who has set up insect-eating events in Tokyo, including a Valentine’s Day celebration that served chocolates, cakes and cocktails featuring insects.
此次活动是餐馆老板与22岁的篠原祐太联手组织。篠原之前已在东京举办过吃昆虫的活动。其中一场情人节庆祝活动的菜单包括昆虫巧克力、昆虫蛋糕以及昆虫鸡尾酒等。

Shinohara, who started eating bugs as a child, wants to promote the alternative food culture in Japan and around the world, through ramen, a popular Japanese food.
自小就吃昆虫的篠原表示,希望通过受欢迎的拉面,将这种另类的美食文化推广到全国与世界各地。

日本昆虫拉面引食客捧场
Cooked worms are added to the filling of a spring roll at Ramen Nagi. | REUTERS

“Through ramen, I’d like to spread how fun and delicious it is to eat insects,” he said.
他说:“我想通过昆虫拉面告诉大家,吃昆虫有趣又美味。”

The full course, costing ¥3,000, consisted of insect ramen, a bowl of rice with crickets, spring rolls with fried worms, and ice cream flavored with insect powder. The ramen alone cost ¥1,500.
昆虫沾面套餐售价3000日元,包含一份昆虫拉面,一碗配以蟋蟀的米饭和炸虫春卷,以及昆虫粉口味冰淇淋。单独一份昆虫沾面售价为1500日元。

日本昆虫拉面引食客捧场
The main event on Ramen Nagi’s one-day event: ramen noodles topped with fried worms and crickets. | REUTERS

Insects are eaten in many countries, such as China, Ghana, Mexico and Thailand. Australia’s indigenous groups have eaten insects for protein for generations. Bugs are even part of traditional Japanese cuisine in rural areas, but few city dwellers have had the opportunity to try them.
在中国、加纳、墨西哥和泰国等许多国家,昆虫都被当成食物。澳大利亚的土著居民世代都靠食用昆虫来补充蛋白质。在日本乡村地区,昆虫也是传统美食之一,但鲜有城市居民有机会品尝昆虫。

California tourist Steve Lee enjoyed the dish, but said it would take time to catch on in the United States.
来自美国加州的游客史蒂夫?李很喜欢吃昆虫拉面,但他说这要在美国流行起来尚需时日。

英文来源:路透社
翻译&编审:yaning

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
    最新热点 最新推荐 相关文章
    没有相关文章
      网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    Welcome to our listening lounge! 站长:刘老师