您现在的位置: 英语新闻听与读 >> 英语学习知识中心 >> 英语学习文摘 >> 词语掌故 >> 正文
  一课译词:近朱者赤,近墨者黑            【字体:
一课译词:近朱者赤,近墨者黑
作者:英语点津    文章来源:China Daily-Words and Stories    点击数:8    更新时间:2020/3/23   
[Photo/Pexels]

“近朱者赤,近墨者黑”,汉语成语,字面意思“What's near cinnabar goes red, and what's next to ink turns black”。比喻接近好人可以使人变好,接近坏人可以使人变坏。指人容易受客观环境影响(be influenced by one's surroundings)。

与英文谚语“if you lie down with dogs, you will get up with fleas”意思相近,表示“If you associate with bad people, you will acquire their faults”。

 

例句:


我很担心我弟弟和那些捣蛋鬼混在一起。你知道,近朱者赤,近墨者黑。
I worry about my brother hanging out with all those troublemakers—if you lie down with dogs, you will get up with fleas, you know?

 

A:这不公平。只是因为我和苏西是朋友,她名声不好,我也得了个坏名声。
A: It's not fair. I'm starting to get a bad reputation just because I'm friends with Suzy and she has a bad reputation.

B:这是很正常的。人们认为近朱者赤,近墨者黑。
B: It's only natural. People think that if you lie down with dogs, you will get up with fleas.

 

Editor: Jade

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 最新热点 最新推荐 相关文章
    没有相关文章
      
    Welcome to our listening lounge! 站长:刘老师